Apostillas, legalizaciones y traducciones

Apostillas, legalizaciones y traducciones

Te apoyamos para la obtención de documentos necesarios para obtener visas en el extranjero, tales como actas del registro civil, antecedentes no penales, certificados médicos, documentos notariales y demás. También podemos apoyarte con traducciones al español.

Apostillas


Con la convención de la Haya, por la que se suprime el requisito de lagalización de los documentos públicos extranjeros, adoptada en la Haya, Países Bajos, el 5 de octubre de 1961, mejor conocida como Convención de la Apostilla, exime de legalización a los documentos públicos que deban ser presentados en sus territorios exigiendo como única formalidad la fijación de la apostilla.

A partir del 14 de agosto de 1995, México es parte de dicha convención. El propósito de la adhesión de México a la convención de la Haya, fue simplficar el sistema de “legalizaciones en cadena” por sólo un trámite, denominado “Apostilla”.

Este trámite consiste en certificar que la firma y el sello de un documento público fueron puestos por una autoridad en uso de sus facultades. La apostilla, al igual que la autenticación (legalización), únicamente certifica que la firma o sello que muestra el documento fue emitido por un funcionario público en ejercicio de sus funciones, pero no certifica la validez del contenido mismo.

Legalización


La legislación mexicana prevé que para que un documento público extranjero surta efectos en México, es necesario que se presente debidamente legalizado por la representación consular mexicana ubicada en el lugar en donde se expidió el documento legalizado. Cabe señalar que deberán legalizarse todos aquellos documentos públicos emitidos por países que no sean miembros de la convención de la Haya sobre la Apostilla y que deban utilizarse en otro país no miembro de dicha convención, el primero debe legalizar su documento, igualmente se realiza el procedimiento a la inversa.

La legalización de firmas y/o sellos, contenidos en documentos públicos extranjeros, es un acto de certificación por medio del cual el funcionario consular certifica que la firma o sello(de un funcionario u oficina gubernamental o notarial) que se localiza dentro de su circunscripción, coincide con la firma o sello registrados en sus archivos. Al igual que en el caso de la apostilla, esta certificación nunca habrá de prejuzgar sobre el contenido del documento.

Otros

  • Revalidación de estudios realizados en el extranjero.
  • Asesoría para el trámite de visas de distintos países para mexicano.
  • Elaboración de poderes.

Traducciones al español


Para que los documentos expedidos en el extranjero tengan efectos en nuestro país, es importante que sean traducidos por peritos autorizados por las autoridades mexicanas correspondientes.

El perito es aquella persona que posee los conocimientos en un área de su especialidad, saber o experiencia, siendo en este caso, traductores certificados quienes tienen dominio completo en un idioma específico, asegurando que la traducción sea completa y precisa.

A raíz de años de colaboración, contamos con convenios de trabajo con peritos traductores altamente profesionales, lo cual nos permite obtener servicios de traducción de documentos de manera rápida y eficaz.

error: Content is protected !!